Curso de Traducción de Textos Médicos - Módulo II
Dirigido a traductores, intérpretes, profesores y estudiantes de las tres carreras que ya hayan cursado el módulo I, o tengan experiencia en la traducción de textos médicos, y deseen ampliar sus conocimientos en uno de los campos de mayor demanda y adquirir una práctica más profunda en la traducción de diversas especialidades.
• Vacantes limitadas. Mínimo 4 asistentes.
Temas que abordaremos:
• Estudio profundo de áreas problemáticas al momento de realizar una traducción médica.
(Use of articles, subject-verb agreement, tricky nouns, numbers and amounts, danglers, plurals and singulars, verb patterns, among others).
• Acrónimos y abreviaturas generales
• Abreviaturas usadas en recetas médicas.
• Vocabulario específico de distintas especialidades.
• Traducción de diferentes tipos de textos médicos (recetas, casos clínicos, tratamientos, descripción de fármacos, entre otros).
• Traducción de algunas especialidades, tales como otorrinolaringología, traumatología, pediatría.
• Diversidad de ejercitación.
• Prácticas continuas de traducción tanto inversa como directa.
• Evaluación final.
El objetivo del curso es que todos los profesionales puedan adquirir una práctica más profunda en este ámbito, vencer obstáculos que podrían presentarse, y así, incrementar sus conocimientos y herramientas al momento de trabajar con traducciones médicas.
Todas las semanas los alumnos recibirán un feedback personalizado del trabajo realizado para cada clase vía correo electrónico.
Material: Todo el material está incluido en el curso.
Duración: 30 horas
Lugar: Capital Federal
Modalidad online.
Costo: Consultar vía mail.